1995 Le sifflement du cheval de fer traverse le seuil du paradis

Duration /Duración: 25’28”

First broadcasting / Primera radiodifusión: Atelier de Création Radiophonique (ACR), France-Culture, Radio France, 1995

Remarks / Observaciones:

Producción / production: La Muse en Circuit.
Grabaciones originales y mezcla / original recordings and mix: Concha Jerez, José Iges.
Mezclado en / Mixed at: La Muse en Circuit, Alfortville, Paris, 4-1995

Notes / Notas:

This work approaches in four episodes or movements the problem of immigration in Europe. It is a radio art work sometimes very close to the documentary gender. It includes interviews made to immigrants and political refugees in several houses of welcome and associations of Madrid, as well as to different cultural and political responsibles in Centres and Embassies in Madrid and Paris. The train is a metaphor here, in the ethimological sense of the term: mean of transport. The train, that “iron horse”, as the American Indians called, is a central personage loaded of hopes and omens, songs and tears. How many people of the ones that got to cross the threshold towards the so called First World found the Paradise that they dreamed?

Esta obra aborda en cuatro episodios o movimientos el problema de la inmigración en Europa. Es un trabajo de arte radiofónico muy próximo a veces al género documental. Incluye entrevistas realizadas a inmigrantes y refugiados políticos en diversos centros de acogida y asociaciones de Madrid, así como a diversos responsables de centros y embajadas en Madrid y París.
El tren es aquí una metáfora, en el sentido etimológico del término: un medio de transporte. El tren, ese “caballo de hierro”, como lo llamaban los indios americanos, es aquí un personaje central cargado de esperanzas y presagios, de canciones y de lágrimas. ¿Cuántos de los que llegaron a atravesar el umbral hacia el llamado Primer Mundo se encontraron con el Paraíso que soñaban?

Part 1
Part 1
Part 2
Part 2
Part 3
Part 3
Part 4
Part 4